广州贸易翻译公司:中国私募股权投资英国人工智能孵化器_塞班岛娱乐国际 广州贸易翻译公司:中国私募股权投资英国人工智能孵化器_塞班岛娱乐国际

塞班岛娱乐国际

欢迎访问塞班岛娱乐_塞班岛娱乐国际_塞班岛娱乐国际登录有限公司!  联系邮箱:fanyi@zcald.com
当前位置:塞班岛娱乐 >塞班岛娱乐国际 >塞班岛动态

塞班岛娱乐国际 / NEWS

在线咨询 / ONLINE CHAT



广州贸易翻译公司:中国私募股权投资英国人工智能孵化器

作者: 来源: 日期:2016-10-10 8:10:26

China’s CSC buys into UK AI talent with incubator

中国私募股权投资英国人工智能孵化器

 

广州贸易翻译公司:中科招商与英国Founders Factory建立合作伙伴关系是中国境外高科技投资猛增和利用英国人工智能人才的最新迹象。

 

Zhen: China’s third-largest private equity firm CSC Group is helping fund an artificial intelligence incubator in Britain, the latestsign of a boom in Chinese tech investments abroad and of the tapping of the UK’s AI talent.

中国第三大私募股权投资公司中科招商(CSC Group)将帮助为英国一家人工智能(AI)孵化器提供资金。这是中国境外高科技投资猛增和利用英国人工智能(AI)人才的最新迹象。广州贸易翻译公司。

 

The Chinese state-backed fund, which has more than $12bn under management, has agreed a multimillion-pound partnership with British start-up incubator Founders Factory, led by serial entrepreneur and investor Brent Hoberman. Together, they will hire 60 people, invest in and grow five early-stage AI start-ups and launch two new companies from scratch each year.

这家由中国政府支持的基金旗下管理资产超过120亿美元。该基金已同意与英国初创企业孵化器Founders Factory建立规模为数百万英镑的合作伙伴关系。Founders Factory由曾创立过多家企业的创业家及投资者布伦特•赫贝曼(Brent Hoberman,见上图)领导。中科招商将与Founders Factory一道聘用60人,投资于五家早期阶段的人工智能初创企业并使之发展壮大,还要每年从头建立两家新公司。

 

The UK has innovative artificial intelligence technology and China has a very big market and the business model innovation,” said Dania Zhou, senior managing director of CSC Group, who has been overseeing the deal. “We want to fuse the technology we find in the UK with the Chinese market.”

负责监督这笔交易的中科招商高级董事总经理Dania Zhou表示:“英国拥有创新的人工智能技术,中国则拥有极为巨大的市场和商业模式创新。我们希望把我们在英国发现的技术与中国市场融为一体。”广州贸易翻译公司。

 

British AI expertise has been particularly attractive to international companies, including American companies such as Google,Microsoft and Apple.

英国的人工智能技术诀窍一直对谷歌(Google)、微软(Microsoft)和苹果(Apple)等美国企业特别有吸引力。

 

Artificial intelligence is currently being applied to everything from search engines to self-driving cars. “Every tech vertical will need AI and big data in future, so it’s a natural fit for our companies that are multichannel,” Ms Zhou said. “In China for example, hospitals need AI to analyse patient data, the insurance industry needs AI to calculate financial risk and also people in China are getting older and older, so AI to care for elderly people will be important.”

从搜索引擎到自动驾驶汽车,人工智能正被应用于众多领域。Zhou女士表示:“未来每一家垂直科技企业都将需要人工智能和大数据。因此,它自然而然地适合我们的多渠道企业。比如在中国,医院需要人工智能分析患者数据,保险公司需要人工智能计算财务风险。而且,中国人越来越老龄化,因此照顾老人的人工智能技术将十分重要。”广州贸易翻译公司。

 

Last year, Chinese companies invested an estimated $110bn abroad, up 16 per cent from the previous year, according to data from AEI and the Heritage Foundation, two US think-tanks. London alone hosted 28 new Chinese companies in 2015, a 30 per cent increase from 2014.

根据两家美国智库美国企业研究所(AEI)和传统基金会(Heritage Foundation)的数据,去年中国企业估计向境外投资了1100亿美元,比此前一年增长16%2015年,仅伦敦就迎来28家新的中资企业,比2014年增加30%

 

Technology start-ups have been particularly attractive targets: Chinese investment group, Cocoon Networks, set up a £500m ($720m) fund in the UK earlier this year, aimed at early-stage fintech, biotech and fashion-tech start-ups across the country. The fund will also open up a 6,500 square metre co-working space for these companies in east London — the largest physical incubator in the capital.

高科技初创企业是特别有吸引力的投资目标:今年早些时候,中国投资集团科控全球(Cocoon Networks)在英国设立了一只5亿英镑(合7.2亿美元)的基金,旨在投资于英国各地早期阶段的金融科技、生物科技及时尚科技初创企业。该基金还将在伦敦东部为这些企业开放一个6500平米的众创空间——这是英国首都最大的实体孵化器。

 

广州贸易翻译公司

m88明升体育备用网址 - 体验金领回家龙八国际娱乐游戏龙八国际娱乐游戏