广州翻译公司:德银股价跌至20年新低_塞班岛娱乐国际 广州翻译公司:德银股价跌至20年新低_塞班岛娱乐国际

塞班岛娱乐国际

欢迎访问塞班岛娱乐_塞班岛娱乐国际_塞班岛娱乐国际登录有限公司!  联系邮箱:fanyi@zcald.com
当前位置:塞班岛娱乐 >塞班岛娱乐国际 >塞班岛动态

塞班岛娱乐国际 / NEWS

在线咨询 / ONLINE CHAT



广州翻译公司:德银股价跌至20年新低

作者: 来源: 日期:2016-09-27 8:07:50

Deutsche Bank seeks to reassure investors as shares slide

德银股价跌至20年新低

 

广州翻译公司:报道称,德国总理默克尔已排除在大选前为德银提供政府援助的可能,并拒绝就德银所面临的巨额指控与美国交涉。

 

Deutsche Bank sought to convince investors that it did not need a government bailout and had no plans for a capital increase on Monday morning, even as its shares fell to their lowest level in more than 20 years.

德意志银行(Deutsche Bank)周一上午寻求让投资者相信,它不需要政府纾困,也没有增资计划,即便其股价跌至20多年来的最低水平。广州翻译公司。

 

Shares in Germany’s biggest bank sank by as much as 6.9 per cent to €10.63, the lowest since the lender began trading on the Xetra exchange in 1992, although it traded below that level in the early 1980s. The stock has fallen more than 50 per cent so far this year.

这家德国最大银行的股价下跌6.9%,至每股10.63欧元,是该行自1992年在Xetra上开始交易以来的最低水平,尽管该行在上世纪80年代初的股价更低。德银今年迄今的跌幅超过50%

 

The sell-off spread to other European banks, with all lenders on the Euro Stoxx bank index in the red. Shares in Barclays slipped 2.7 per cent, while Santander lost 3.1 per cent. The index itself was down 1.8 per cent.

抛售蔓延至其他欧洲银行,欧元区斯托克银行股指数(Euro Stoxx bank)中的所有银行股股价下跌。巴克莱(Barclays)下跌2.7%,而桑坦德(Santander)下跌3.1%。该指数本身下跌1.8%。广州翻译公司。

 

The fall came after German magazine Focus reported that Chancellor Angela Merkel had ruled out providing any state aid for Deutsche ahead of elections in Germany next year.

在此次下跌之前,德国《焦点》(Focus)杂志报道称,德国总理安格拉•默克尔(Angela Merkel)排除了在明年德国大选前为德银提供政府援助的可能性。

 

The magazine also said that Ms Merkel had dismissed intervening on behalf of the bank in the US, where it has been asked by the Department of Justice for a record $14bn to settle allegations of mis-selling mortgage securities.

该杂志还表示,默克尔拒绝代表德银与美方交涉,德银被美国司法部(DoJ)要求拿出创纪录的140亿美元以了结不当销售抵押贷款证券的指控。广州翻译公司。

 

Deutsche has said it will not pay anywhere near the threatened fine, which is close to its total market capitalisation of $18bn, and on Monday, Jörg Eigendorf, the bank’s head of external communications, said that Deutsche’s chief executive, John Cryan, had “at no point” asked Ms Merkel to intervene in the stand-off with the DoJ.

德银表示,它将不会支付接近这一威胁罚款的数额——这笔钱接近该行180亿美元的市值。该行对外联络部门主管约格•艾根多夫(Jörg Eigendorf)周一表示,德银首席执行官约翰•克赖恩(John Cryan)“从未”要求默克尔介入该行与美国司法部的对峙。

 

He also insisted that the bank was working to solve its problems alone. “This question [ie. a government bailout] is not on our agenda: Deutsche Bank is determined to meet the challenges on its own,” he said. “The question of a capital increase is currently not on the agenda, we comply with all regulatory requirements.”

艾根多夫还坚称,该行正在努力独立解决问题。他说:“这种问题(比如政府纾困)不在我们的议程上:德银决心独自面对挑战。增资问题目前不在我们的议程上,我们符合所有监管要求。”

 

广州翻译公司

m88明升体育备用网址 - 体验金领回家龙八国际娱乐游戏龙八国际娱乐游戏